网站首页 > 厦门美食> 文章内容

厦门市特色小吃怎么译 标准译法预计年底推出

※发布时间:2017-11-13 12:45:26   ※发布作者:habao   ※出自何处: 

  厦门日报讯(记者 房舒 罗子泓)近日,国家标准委举行新闻发布会,发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,为公共服务领域的英文译写给了国家版本的标准答案,麻辣烫、馄饨都有了标准的英文译法。那么,厦门小吃沙茶面、面线糊等怎么译?

  记者走访了厦门、泉州多家餐馆、酒店,与多名留学生、专业翻译人员以及长期旅居在厦门的外国友人交流后发现,不少厦门或闽南小吃的英文译法不尽相同,有的着重于外在形状,有的着重于配料,往往同一种小吃,翻译出来成为两种食物。昨日,记者从厦门市翻译协会了解到,关于厦门小吃的标准译法,将在今年年底推出。

  推荐:

  

关键词:厦门 特色 小吃